بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। | |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | 01 |
যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে, | |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ | 02 |
যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই। | |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ | 03 |
এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে। | |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا | 04 |
যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী। | |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا | 05 |
এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে। | |
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا | 06 |
অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা। | |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً | 07 |
এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে। | |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 08 |
যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা। | |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 09 |
এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা। | |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ | 10 |
অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই। | |
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ | 11 |
তারাই নৈকট্যশীল, | |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | 12 |
অবদানের উদ্যানসমূহে, | |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ | 13 |
তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। | |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ | 14 |
এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে। | |
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ | 15 |
স্বর্ণ খচিত সিংহাসন। | |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ | 16 |
তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে। | |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ | 17 |
তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা। | |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ | 18 |
পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে, | |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ | 19 |
যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না। | |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ | 20 |
আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে, | |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ | 21 |
এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে। | |
وَحُورٌ عِينٌ | 22 |
তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ, | |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ | 23 |
আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়, | |
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ | 24 |
তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ। | |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا | 25 |
তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না। | |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا | 26 |
কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম। | |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ | 27 |
যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান। | |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ | 28 |
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে। | |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ | 29 |
এবং কাঁদি কাঁদি কলায়, | |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ | 30 |
এবং দীর্ঘ ছায়ায়। | |
وَمَاء مَّسْكُوبٍ | 31 |
এবং প্রবাহিত পানিতে, | |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ | 32 |
ও প্রচুর ফল-মূলে, | |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ | 33 |
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়, | |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ | 34 |
আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়। | |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء | 35 |
আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি। | |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا | 36 |
অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী। | |
عُرُبًا أَتْرَابًا | 37 |
কামিনী, সমবয়স্কা। | |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ | 38 |
ডান দিকের লোকদের জন্যে। | |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ | 39 |
তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। | |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ | 40 |
এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে। | |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ | 41 |
বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা। | |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ | 42 |
তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে, | |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ | 43 |
এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়। | |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ | 44 |
যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়। | |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ | 45 |
তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল। | |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ | 46 |
তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত। | |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | 47 |
তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব? | |
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ | 48 |
এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও! | |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ | 49 |
বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ, | |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ | 50 |
সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে। | |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ | 51 |
অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ। | |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ | 52 |
তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে, | |
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ | 53 |
অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে, | |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ | 54 |
অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি। | |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ | 55 |
পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়। | |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ | 56 |
কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন। | |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ | 57 |
আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না। | |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ | 58 |
তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে। | |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ | 59 |
তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি? | |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ | 60 |
আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই। | |
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ | 61 |
এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না। | |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ | 62 |
তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন? | |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ | 63 |
তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ | 64 |
তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ? | |
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ | 65 |
আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট। | |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ | 66 |
বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম; | |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ | 67 |
বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম। | |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ | 68 |
তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ | 69 |
তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি? | |
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ | 70 |
আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না? | |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ | 71 |
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ | 72 |
তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি ? | |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ | 73 |
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী। | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | 74 |
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। | |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ | 75 |
অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি, | |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ | 76 |
নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে। | |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ | 77 |
নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন, | |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ | 78 |
যা আছে এক গোপন কিতাবে, | |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ | 79 |
যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না। | |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ | 80 |
এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। | |
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ | 81 |
তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে? | |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ | 82 |
এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে? | |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ | 83 |
অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়। | |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ | 84 |
এবং তোমরা তাকিয়ে থাক, | |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ | 85 |
তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না। | |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ | 86 |
যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়, | |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | 87 |
তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও ? | |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ | 88 |
যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়; | |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ | 89 |
তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান। | |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 90 |
আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়, | |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 91 |
তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম। | |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ | 92 |
আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়, | |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ | 93 |
তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা। | |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ | 94 |
এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে। | |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ | 95 |
এটা ধ্রুব সত্য। | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | 96 |
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। |
'' শুধু নিজে শিক্ষিত হলে হবেনা, প্রথমে বিবেকটাকে শিক্ষিত করুন।'' '' আপনার সন্তানকে ইসলামী শিক্ষা শিক্ষিত করুন ''
শনিবার, ৫ অক্টোবর, ২০১৩
৫৬) সূরা আল ওয়াক্বিয়া ( নিশ্চিত ঘটনা ) আয়াত সংখাঃ ৯৬ - ( মক্কায় অবতীর্ণ )
এতে সদস্যতা:
মন্তব্যগুলি পোস্ট করুন (Atom)
কোন মন্তব্য নেই:
/>